espa

Γλώσσα:

Μετάφραση – απόδοση μεταδεδομένων τεκμηρίωσης της «Αθωνικής Ψηφιακής Κιβωτού» – Ιερά Κοινότητα Αγίου Όρους

Πληροφορίες

Τίτλος Έργου
Μετάφραση – απόδοση μεταδεδομένων τεκμηρίωσης της «Αθωνικής Ψηφιακής Κιβωτού» – Ιερά Κοινότητα Αγίου Όρους

Project Associates
  • Ιερά Κοινότητα Αγίου Όρους

Περιοχή/Χώρα
  • Mount Athos

Έτος
2020

Περιγραφή έργου

Περιβάλλον έργου:

Η Ιερά Κοινότητα Αγίου Όρους προχώρησε στην ανάθεση του έργου «Μετάφραση – απόδοση μεταδεδομένων τεκμηρίωσης στην Αγγλική Γλώσσα». Αντικείμενο της σύμβασης ήταν η παροχή υπηρεσιών μεταφραστικής απόδοσης στην Αγγλική των επιστημονικών μεταδεδομένων τεκμηρίωσης του πολιτιστικού αποθέματος του Αγίου Όρους που περιέχεται στο ψηφιακό αποθετήριο της «Αθωνικής Ψηφιακής Κιβωτού».

Το ψηφιοποιημένο πολιτιστικό απόθεμα που υλοποιήθηκε στο πλαίσιο της πράξης Αθωνική Ψηφιακή Κιβωτός περιλαμβάνει το αποθετήριο που διαχειρίζεται δυο εκατομμύρια περίπου ψηφιακές λήψεις όλων των κατηγοριών υλικού και ειδικότερα:

  • Αρχείο Εγγράφων: Το ψηφιακό αρχείο ανέρχεται σε 139.638 έγγραφα που αντιστοιχούν σε 550.000 ψηφιακές λήψεις.
  • Αρχείο Χειρογράφων Κωδίκων: Το ψηφιακό αρχείο των χειρογράφων κωδίκων ανέρχεται σε 3.200 χειρόγραφα περγαμηνά και χαρτώα που αντιστοιχούν σε 900.000 ψηφιακές λήψεις.
  • Αρχείο Παλαιτύπων: Το ψηφιακό αρχείο των παλαιτύπων ανέρχεται σε 1.512 παλαίτυπα που αντιστοιχούν σε 450.000 ψηφιακές λήψεις.
  • Αντικείμενα Τέχνης: Το ψηφιακό αρχείο ανέρχεται σε 26.000 περίπου τεκμήρια (φορητές εικόνες και αντικείμενα – κειμήλια) που αντιστοιχούν σε 52.000 ψηφιακές λήψεις.

Οι προδιαγραφές του αποθετηρίου ακολούθησαν τα διεθνή πρότυπα και πρωτόκολλα διαλειτουργικότητας.

Μέσω μιας κεντρικής ιστοσελίδας (portal) είναι εφικτή η πρόσβαση στο ψηφιοποιημένο υλικό. Σχεδιαστικά έχουν ακολουθηθεί δυο κατευθύνσεις πρόσβασης, δηλαδή μια για την ερευνητική και ακαδημαϊκή κοινότητα εν γένει και μια για τον ευρύτερο πληθυσμό που αναζητά Χριστιανικό και ψυχοφελές πνευματικό απόσταγμα.

Το αποθετήριο έχει μια ενιαία αναζήτηση όλων των κατηγοριών υλικού και του περιεχομένου που θα διατεθεί. Από τα αποτελέσματα της αναζήτησης, ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει το τεκμήριο που θέλει να δει επιλέγοντάς το (είτε ως εικόνα είτε ως λίστα) και βλέποντας την σχετική καρτέλα τεκμηρίου.

Αρχικά, η τεκμηρίωση των ψηφιακών πόρων στο αποθετήριο της «Αθωνικής Ψηφιακής Κιβωτού» έγινε αποκλειστικά σε μια γλώσσα, ήτοι στα ελληνικά. Ωστόσο, κρίθηκε αναγκαία η πολυγλωσσική επέκταση με σκοπό την αύξηση της επισκεψιμότητας στο αποθετήριο και την υποβοήθηση της παγκόσμιας ερευνητικής κοινότητας στο έργο της.

Αντικείμενο έργου:

Η εταιρεία ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΟ Μ.ΙΚΕ στο πλαίσιο του παραπάνω έργου ανέλαβε τη μεταφραστική απόδοση των μεταδεδομένων τεκμηρίωσης των εξής κατηγοριών αντικειμένων του αποθετηρίου της ΑΨΚ:

  1. Χειρόγραφοι κώδικες.
  2. Φορητές εικόνες
  3. Γλυπτική
  4. Μικροτεχνία-Μεταλλοτεχνία
  5. Κεντητική-Υφαντική
  6. Νομίσματα
  7. Κεραμική
  8. Λαογραφία

Τα πεδία της τεκμηρίωσης των κατηγοριών αντικειμένων ήταν δύο ειδών:

  1. Πεδία ελεύθερου κειμένου
  2. Πεδία που έχουν περιεχόμενο από ελεγχόμενα λεξιλόγια

Χάρτης

Top

Μετάβαση στο περιεχόμενο